Parcourir les contenus (38 total)
- Sujet est exactement "interdit de la langue régionale"
Trier par :
Un musicien parle de sa pratique de la langue provençale
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
Un jeune homme parle de sa langue régionale
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
L'attachement d'une habitante de Signes à la langue provençale
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice ne parle pas le provençal car étant jeune, cela ne l'intéressait pas de l'apprendre. A présent, fortement attachée à sa région et à ses origines, elle est sensible à l'aspect identitaire du provençal. Pour elle, il est essentiel d'agir…
La langue provençale par un habitant de Belgentier
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
La langue provençale par un Provençal de Signes
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
La langue provençale par un octogénaire de Signes
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
L'interdiction de l'occitan à l'école
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice explique qu'elle parlait autrefois l'occitan et évoque l'interdiction de le parler au sein des écoles cévenoles dans son enfance et les punitions qui s'en suivait.
La vie quotidienne au Rove par deux anciens rovenains
MMSH - PACA - Méditerranée
Grand intérêt pour la langue provençale de l'informateur.
Témoignage d'un frère et d'une sœur, enfants d'Arméniens sur la vie de leurs parents et sur leur identité
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur compare les différentes sortes d'arméniens (l'oriental et celui de la diaspora) à la piste 2 du CD3. Il cite une phrase en provençal sur les Arméniens (piste 5 du CD3)
Traduction de diverses mots agricoles en provençal et explications sur la vie rurale en 1914 par un habitant de Pourrières (83)
MMSH - PACA - Méditerranée
Le début de l’entretien se fait en français puis progressivement la discussion se prolonge en provençal. L’enquêtrice parlant provençal glisse facilement vers cette langue.
Entretien collectif à propos de l’historique et de l’évolution de la pratique des surnoms dans le village de Sospel
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs listent des surnoms collectés par eux-mêmes ou par des anciens du village en sospelois afin d’en illustrer la prononciation. Ils en expliquent également les origines et s’expriment en sospelois tout au long de l’entretien. Au fil de…
Anecdotes sur les anciens jeux d'un habitant du Collet-de-Dèze
MMSH - PACA - Méditerranée
Evocation des jeux et jouets de l'enfance de l'informateur à travers des anecdotes et des souvenirs. Il se livre également à quelques critiques sur la société de consommation et la place de l'enfant dans la société. Description d'une cérémonie de…
Une ancienne institutrice des Bondons explique différents jeux de groupes et chants enfantins cévenols
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale est dominante.
Souvenirs de la petite enfance d'un habitant de Saint-Laurent-de-Lozere
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale est dominante.
Souvenirs de jeux et de rondes racontés par une femme de Drigas
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
Les cercles de Fuveau
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur traduit en provençal différents termes : le chien, la femme, la porte, la fille.
Les cercles du Tholonet
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur traduit en provençal différents termes : le chien, la femme, la maison, la fille, les aixois
Identité linguistique d'un gardian de Camargue
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur gardian de son état, explique les différents « parlé provençal » entre les Alpilles, la Crau et la Camargue. Puis il revient plus précisément sur le parlé provençal en liaison avec l’élevage taurin et le monde de la bouvine. Puis il…
La culture provençale évoquée par une habitante d'Aureille
MMSH - PACA - Méditerranée
Après une présentation de l'enquête par Claude Martel, l'informatrice raconte ses origines familiales. Elle parle de sa pratique de la langue provençale et des relations qu'elle entretien avec cette langue. Elle explique les différents groupes…
Etre de Maussane, village des Alpilles
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur, né en 1906, ébéniste de métier, présente à travers le récit de sa vie le difficile apprentissage de son métier de cultivateur après son mariage. Il parle ensuite de Maussane, de la fin de la culture de l’olivier. Un second informateur…
Traditions provençales au Mas-Thibert
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informatrice, âgée de 73 ans (au moment de l’enquête), est née en Arles. Mais elle a passé sa petite enfance dans les Pyrénées. C’est à l’âge de 15 ans qu’elle revient dans la Crau. Elle s’est mariée en 1926. Elle évoque la vie de ce petit village…
Evocation d'une vieille famille provençale fixée à Fos-sur-Mer
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
Traditions et histoire à Fos-sur-Mer
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
Un curé parle de son attachement au provençal
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
Le costume d'arlésienne
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informatrice raconte que sa mère a porté le costume d’arlésienne jusqu’à l’âge de 50 ans. Elle précise le caractère festif de ce costume : il est porté notamment lors des mariages et des communions. Elle explique comment et combien de temps dure…
Evocation de la vie à Maillane en 1984 par un restaurateur
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur évoque ses origines familiales et l’évolution du village de Maillane. Il définit avec plus de précision comment le village de Maillane se rattache à la Provence et la passion du monde de la bouvine ressentie par les gens du coin. Il…
Entretien avec une enseignante en Lozère sur l'enseignement, l'école laïque et le patriotisme dans les années 1920 et 1930
MMSH - PACA - Méditerranée
Elle aborde les modes de transports des écoliers dans sa région. L’informatrice parle ensuite des veillées avec de nombreux détails à la demande de l’enquêtrice (intéressé notamment par les moyens d’éclairage), et des conditions de vie domestique…
De l'avant mort à l'après mort en Provence
MMSH - PACA - Méditerranée
Deux expressions en provençal mais l'informatrice évoque ponctuellement son rapport au provençal
Souvenirs d'enfance sur les divertissements d'une femme de La Baume
MMSH - PACA - Méditerranée
Pratique courante de l'occitan par l'informateur.
Discussion sur le patois
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue occitane n'est représentée que sous forme de bribes.
Répression contre l'usage de l'occitan à l'école autrefois
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice se souvient de l'interdiction de parler occitan à l'école lorsqu'elle était enfant.
Discussion sur la littérature orale cévenole
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice explique l'emploi de l'occitan du temps de sa jeunesse, puni par les instituteurs.Elle n'a plus de souvenirs sur aucun passage précis et ne peut qu'attester de l'existence des morceaux 'sus aquela maneta' et 'arri arri'. Elle cite…
Histoire de vie et de la scolarisation de l'informatrice
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice raconte sa scolarisation au début du XXème siècle. C'est l'occasion de décrire la condition des enfants de l'époque et leurs fréquents déplacements à pied pour se rendre à l'école. Elle explique aussi la scolarisation d'un adulte et la…
Souvenirs des histoires de loups et de renard
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur se souvient d'avoir entendu plusieurs fois des histoires de loups et de renard mais il n'a plus de souvenirs précis. Il explique que le pays a connu une évolution trop rapide en dix ans et notamment par le biais de l'école publique où…
Histoires de sorcellerie en Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice explique que pendant son enfance, son père n'appréciait pas que l'on parle occitan à la maison.
Histoire de vie d'un gardian de la manade Fonfonne Guillerme
MMSH - PACA - Méditerranée
Utilisation du proverbe : La Prouvenço canto lou Languedoc coumba. La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
Eléments de la littérature orale enfantine et longs exemples de souvenirs familiaux
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquêteur et le fils de l'informatrice l'incitent souvent à s'exprimer en occitan. c'est l'occasion pour celle-ci de se remettre à l'occitan, bien qu'elle opte souvent pour le français par commodité.
Discussion sur les Cévennes autrefois, évocation de souvenirs d'enfance et quelques bribes de littérature orale
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice ne peut livrer de nombreux éléments de littérature orale et explique que la pratique de l'occitan lui manque mais elle donne des informations sur la vie en Cévennes autrefois, la toponymie locale, le légendaire historique et sur son…