Parcourir les contenus (10 total)

  • Sujet est exactement "Ag Elhadj El Bekri El-Hadj, Ahmed"

A propos des pratiques alimentaires chez les populations de l’Ahaggar dans la première partie du 20e siècle

MMSH - PACA - Méditerranée

L’arabe dialectal domine dans la conversation.

Un informateur de Tazrouk raconte, en arabe dialectal, la contribution de Karzika, et d’autres cultivateurs dans le développement de l’agriculture à Tazrouk et renseigne aussi sur d'autres centres de culture de l'Ahaggar

MMSH - PACA - Méditerranée

Plusieurs noms sont cités en langue arabe : El-Hadj Ahmed ag-el-Hadj-el-Bekri (Chef “amenûkal” de l’Ahaggar de 1861 à 1877). Karzika, Ahmed El Kherrez fils d’El Mahdi, Bahalla (cultivateurs). Iseqqemâren. Kel Ghezzi. Issebeten. Marceau gast…

Conversation animée enregistée au début des années 1960 en langues arabe et tamahaq sur les premiers jardins de la région d’Idélès

MMSH - PACA - Méditerranée

Les deux parlers sont utilisés. L’informateur principal répond en tamahaq et le deuxième (Bah) joue parfois le rôle du traducteur.

Guy Barrère, ancien instituteur puis directeur d'école à Idelés dans les années 1950-1960 lit un texte de sa plume sur les systèmes d’irrigations utilisés par les cultivateurs du village d’Idelés

MMSH - PACA - Méditerranée

Le texte est lu. Beaucoup de noms de lieux sont données en langue locale, en particulier de l'environnement d'Idelés comme Aha-n-Akaouil (volcan sur la rive droite de Oued Idélès).,Tan kel Essuf (volcan sur la rive gauche de Oued Idélès), Tin Saweq…

Les ressources naturelles et les différentes réserves à nourriture chez les touaregs de l'Ahaggar dans les années 1960

MMSH - PACA - Méditerranée

Très peu d’arabe dialectal dans la conversation, la tamahaq domine. Plusieurs termes techniques sur les plantes ou la conservation des aliments sont donnés en tamahaq. La cache appelée asséguéfar (pluriel isséguéfar) sert à protéger et conserver les…

Les ressources alimentaires chez les anciennes populations de l’Ahaggar au début des années soixante

MMSH - PACA - Méditerranée

La tamahaq domine dans l'entretien où Marceau Gast intervient en arabe dialectal. A noter : Marceau Gast profite de l'enquête pour enregistrer une note de terrain en français. Plantes évoquées : Aristida pungens toulloult, Panicum turgidum afezou,…

Un artisan d’Imsaouène (près d’Idélès) renseigne sur les différents outils utilisés par les paysans de l’Ahaggar et sur d’autres récipients à usages différents

MMSH - PACA - Méditerranée

L’arabe dialectal domine dans l’entretien, mais on note plusieurs interventions de M. Gast en tamahaq. Les nom des outils sont donnés en langue tamahaq : faucille amreh, houe el misha, la pioche, tadeft. Noms pour les ustensiles : aghanha ou aranha,…

Les ressources alimentaires chez les populations de l'Ahaggar au début du XXe siècle

MMSH - PACA - Méditerranée

La tamahaq domine dans l’enquête.