Parcourir les contenus (10 total)
- Sujet est exactement "Ag Elhadj El Bekri El-Hadj, Ahmed"
Trier par :
A propos des pratiques alimentaires chez les populations de l’Ahaggar dans la première partie du 20e siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
L’arabe dialectal domine dans la conversation.
Un informateur de Tazrouk raconte, en arabe dialectal, la contribution de Karzika, et d’autres cultivateurs dans le développement de l’agriculture à Tazrouk et renseigne aussi sur d'autres centres de culture de l'Ahaggar
MMSH - PACA - Méditerranée
Plusieurs noms sont cités en langue arabe : El-Hadj Ahmed ag-el-Hadj-el-Bekri (Chef “amenûkal” de l’Ahaggar de 1861 à 1877). Karzika, Ahmed El Kherrez fils d’El Mahdi, Bahalla (cultivateurs). Iseqqemâren. Kel Ghezzi. Issebeten. Marceau gast…
Conversation en arabe dialectal et parfois en tamahaq entre deux hommes âgés originaires du village d’Idélès, avec la participation de Marceau Gast à propos des premiers centres de cultures et des produits commercialisés de l’Ahaggar
MMSH - PACA - Méditerranée
L’arabe dialectal domine dans la conversation avec quelques échanges en tamahaq entre les deux informateurs.
Conversation animée enregistée au début des années 1960 en langues arabe et tamahaq sur les premiers jardins de la région d’Idélès
MMSH - PACA - Méditerranée
Les deux parlers sont utilisés. L’informateur principal répond en tamahaq et le deuxième (Bah) joue parfois le rôle du traducteur.
Un vieil homme de Tazrouk évoque, en arabe dialectal et parfois en tamahaq, les différents modes alimentaires des touaregs en périodes de richesse et de disette
MMSH - PACA - Méditerranée
La plus grande partie de la conversation se déroule en arabe dialectal.
Guy Barrère, ancien instituteur puis directeur d'école à Idelés dans les années 1950-1960 lit un texte de sa plume sur les systèmes d’irrigations utilisés par les cultivateurs du village d’Idelés
MMSH - PACA - Méditerranée
Le texte est lu. Beaucoup de noms de lieux sont données en langue locale, en particulier de l'environnement d'Idelés comme Aha-n-Akaouil (volcan sur la rive droite de Oued Idélès).,Tan kel Essuf (volcan sur la rive gauche de Oued Idélès), Tin Saweq…
Les ressources naturelles et les différentes réserves à nourriture chez les touaregs de l'Ahaggar dans les années 1960
MMSH - PACA - Méditerranée
Très peu d’arabe dialectal dans la conversation, la tamahaq domine. Plusieurs termes techniques sur les plantes ou la conservation des aliments sont donnés en tamahaq. La cache appelée asséguéfar (pluriel isséguéfar) sert à protéger et conserver les…
Les ressources alimentaires chez les anciennes populations de l’Ahaggar au début des années soixante
MMSH - PACA - Méditerranée
La tamahaq domine dans l'entretien où Marceau Gast intervient en arabe dialectal. A noter : Marceau Gast profite de l'enquête pour enregistrer une note de terrain en français. Plantes évoquées : Aristida pungens toulloult, Panicum turgidum afezou,…
Un artisan d’Imsaouène (près d’Idélès) renseigne sur les différents outils utilisés par les paysans de l’Ahaggar et sur d’autres récipients à usages différents
MMSH - PACA - Méditerranée
L’arabe dialectal domine dans l’entretien, mais on note plusieurs interventions de M. Gast en tamahaq. Les nom des outils sont donnés en langue tamahaq : faucille amreh, houe el misha, la pioche, tadeft. Noms pour les ustensiles : aghanha ou aranha,…
Les ressources alimentaires chez les populations de l'Ahaggar au début du XXe siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
La tamahaq domine dans l’enquête.