Parcourir les contenus (54 total)

  • Créateur est exactement "enquêteur : Février, Cécile"

Traditions orales par un ancien habitant du quartier des Accates

MMSH - PACA - Méditerranée

Pèire débute l'entretien en nous parlant des récits de son père qu'il a lui-même collecté, à propos entre autre du personnage de rue, Etienne. Il poursuit sur les origines de sa famille, italienne et provençale, qui a vécu dans différents lieux de…

Blagues enregistrées sur le Vieux-Port de Marseille

MMSH - PACA - Méditerranée

Ce collectage regroupe essentiellement des blagues, certaines mais pas une majorité, sont propres à Marseille, sinon plus générales, à travers lesquelles on retrouve un vocabulaire marseillais assez vulgaire. Il se termine par quelques anecdotes…

Vie quotidienne et traditions orales d'une ancienne habitante des Chutes-Lavie

MMSH - PACA - Méditerranée

Josette Baillo, marseillaise d'origine, vit depuis 30 ans à Jouques, village qui l'avait déjà accueilli avec sa famille pendant la seconde guerre mondiale. Aussi ses souvenirs mélangent quelquefois Jouques et Marseille. Le témoin se rappelle du…

La vie quotidienne au Rove par deux anciens rovenains

MMSH - PACA - Méditerranée

Grand intérêt pour la langue provençale de l'informateur.

La vie quotidienne à Callelongue dans les années 1950

MMSH - PACA - Méditerranée

Quelques expressions en provençal ou marseillais.

La vie quotidienne à la Belle-de-Mai dans les années 1940

MMSH - PACA - Méditerranée

Quelques expressions en provençal ou marseillais.

La rue des Bons-enfants et la Plaine à Marseille

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur a appris l'occitan en Ardèche puis a vécu à Marseille et il passe du provençal maritime à l'ardéchois sans le différencier.

Une histoire du chemin de fer à Marseille

MMSH - PACA - Méditerranée

Emploi de nombreuses expressions du métier de mécano : prendre le manche, la décade, les cabestans...

La rue des Bons-enfants à Marseille

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur a appris l'occitan en Ardèche puis a vécu à Marseille et il passe du provençal maritime à l'ardéchois sans le différencier.

Vie quotidienne et traditions orales par un groupe de femmes de la Madrague de Montredon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le collectage commence sur un banc de La Madrague sur lequel un groupe de femmes âgées a l'habitude de passer ses journées, " l'été ici, l'hiver en face ". Elles évoquent leur passé à la Madrague non sans humour. Un témoignage de banc, finalement, où…

La vie quotidienne aux Goudes par un ancien pêcheur

MMSH - PACA - Méditerranée

Quelques expressions en provençal ou marseillais, surtout pour évoquer le temps

Vie quotidienne et traditions orales d'un couple habitant Cassis

MMSH - PACA - Méditerranée

Quelques bribes de provençal.

Récit de jeu populaire sur la mer

MMSH - PACA - Méditerranée

Quelques expressions en provençal ou marseillais

Recette des tautènes farcis

MMSH - PACA - Méditerranée

Quelques expressions en provençal ou marseillais

Explication d'une expression marseillaise ''va ti far pagar a Belsunce''

MMSH - PACA - Méditerranée

Cette expression très connue à Marseille, ''va ti far pagar à Belsunce'' ou ''va demander à Belsunce'' met en scène la statue de Monseigneur Belsunce, qui dans sa position signifiait qu'il n'avait rien dans les poches et ne pouvait rien faire pour…

Un ancien parle d'animaux fantastiques ou non faisaient peur aux enfants

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur nous parle des galamaudas au fonds des puits, qui empêchaient les enfants de s'en approcher. Puis il nous livre une comptine que récitait son beau-père pour faire peur aussi, à propos des ratepenades, les chauves souris.

Le patron du Grand bar des Goudes raconte son quartier

MMSH - PACA - Méditerranée

Quelques expressions en provençal ou marseillais

Les superstitions sur les bateaux de pêche

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur nous parle surtout des superstitions pratiquées par les pêcheurs de l'Estaque. Celles qui portent malheur (casser des noix, embarquer un cordonnier), celles connues mais pourtant pas suivies dans ce cas (parler de lapin à bord).

Interprétation d'une comptine de jeux de doigts

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur nous récite deux comptines de jeux de doigts en provençal, qui énumèrent tous les doigts, partant du pouce jusqu'à l'auriculaire.

Récit d'une histoire de ''cagado''

MMSH - PACA - Méditerranée

Cette histoire qui est arrivée au grand-père de l'informateur, illustre les différences entre le patois et le français. Ici, à une époque où les toilettes étaient au fond du jardin et s'appelaient le ''cagado'' (cabinet), quelqu'un venant rendre…

Interprétation d'une procession pour la pluie

MMSH - PACA - Méditerranée

Ce chant était chanté par le prêtre du Rove lors d'une procession à Notre-Dame-de-la-Galline, et incantait la pluie.

Les superstitions dans les bergeries du Rove

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs, anciens chevriers du Rove, et descendants de chevriers, racontent les superstitions de leurs parents autour de la bergerie : ils fallait se signer en rentrant, ne rien faire dans l'enclos les vendredi...

Anecdote d'un homme de Sormiou qui oublia de respirer

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans le passage de cette enquête, l'informateur évoque les personnages ''folkloriques'' de Sormiou, dont par exemple ce Monsieur Paul, qui tombé à l'eau, oublie de respirer pendant toute une partie de la journée !

Interprétation de ''L'homme de Saint Jean''

MMSH - PACA - Méditerranée

Chanson chantée par la mère de l'informatrice, Cette chanson était chantée par la mère de l'informatrice. Elle a pour personnage principal un jeune homme du quartier de Saint-Jean à Marseille. ''Le regard tout blanc / avec son foulard blanc /…

La vie quotidienne par un ancien ''pied lourd'' au Cap Croisette

MMSH - PACA - Méditerranée

Quelques expressions en provençal ou marseillais

Recette des sardines farcies

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice nous fait part de la recette des sardines farcies. A chaque étape de la préparation, l'informatrice ouvre un volet : sur le choix des poissons, sur l'utilisation des oeufs de poisson, sur l'huile d'olive...La recette est finalement…

Recette des sardines à l'escabèche

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur nous livre sa recette des sardines à l'escabèche, bien détaillée, avec également quelques commentaires sur les épices utilisées dans la cuisine provençale.

Recette de la soupe de moules par une marseillaise

MMSH - PACA - Méditerranée

Le témoin nous livre sa manière de préparer la soupe de moules, avec des spaghettis.

Recette de la soupe de poisson et de la rouille par un ancien pêcheur de Sormiou

MMSH - PACA - Méditerranée

Ancien pêcheur, l'informateur nous décrit comment il fait une soupe de poisson, de l'achat des ingrédients au passage au chinois. Il nous donne aussi la recette de la rouille, qui à l'origine se fait avec une pomme de terre.

Interprétation d'un récit sur l'origine de l'Estaque

MMSH - PACA - Méditerranée

Ce conte raconte l'histoire de l'origine de l'appellation ''Estaque'' : ce serait un homme qui se balladait avec un sac plein de saints, et à chaque quartier traversé il sortait une statuette qui donnerait son nom : saint Antoine, Saint André, Saint…

Un ancien pêcheur du Vallon des Auffes

MMSH - PACA - Méditerranée

Quelques expressions en provençal ou marseillais

Interprétation de ''San Trofima'' par un ancien de La Plaine

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur, né en 1909, nous introduit au texte de la chanson ''San Trofima'' de Victor Gélu, écrite lors de la Commune de 1871. Il en chante ensuite un couplet.

Interprétation de la chanson de ''Buona Babet''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'air est celui de la chanson du ''cabanon'' d'E. BIBAL , mais cette version, connue par de nombreux informateurs dans le cadre de l'enquête de la Compagnie du Lamparo, semble avoir une double interprétation possible, dont une un peu coquine.…

Interprétation du chant Lèi Peï

MMSH - PACA - Méditerranée

Ce chant était chanté par la grand-mère de l'informateur. Il énumère de nombreux poissons et commence ainsi ''avançatz-vos garçons filhetas, car ai pescat esto matin...'' L'interprète s'arrête pour donner une explication à une phrase de la chanson…

Interprétation de la blague de ''La soutane du curé''

MMSH - PACA - Méditerranée

Un évêque voyant qu'un curé est très mal vêtu, lui prête son pantalon et 15 mètres d'étoffe afin qu'il se fasse faire une soutane et un slip. Le curé très content rentre chez lui, mais sur la route il perd son pantalon et se présente à sa servante…

Interprétation d'un chant de Noël, ''Son tres rei en campanha''

MMSH - PACA - Méditerranée

Ce chant de Noël raconte la marche des trois Rois Mages guidés par l'étoile du berger : Son tres Rei en campanha / Que van pu vite que lo vent / Dessu la montagno de Betelen / N’agueron pron peno / A n’en trova lo dre camin / L’estello lei meno /…

Interprétation courte du conte de ''La fausse pièce de monnaie''

MMSH - PACA - Méditerranée

Ce conte narre l'aventure d'un espagnol qui cherche à redonner une fausse pièce de monnaie au prêtre, mais celui-ci s'apercevant de la supercherie lui rend ''la monnaie de sa pièce'' la semaine d'après. Ici, le conteur résume le conte que lui contait…

Récit de la blague de ''La jeune bonne du curé''

MMSH - PACA - Méditerranée

La bonne d'un curé montée sur un escabeau, n'a pas de culotte. Le curé s'en apperçoit et lui donne des sous pour qu'elle s'en achète une. La jeune bonne raconte l'histoire à une amie, celle-ci décide de faire la même chose, seulement cela ne se…

Vie quotidienne et traditions orales de Saint-André

MMSH - PACA - Méditerranée

Nombreuses expressions en provençal

Interprétation d'un chant de Noël, ''Marie s'es acochada''

MMSH - PACA - Méditerranée

Chanson chantée pour Noël, qui raconte l'accouchement de Marie à minuit, et tous les mets offerts à cette occasion : A mièjanuèch sonada / Marie s'es acochada / A fach 'n tan bel / A fach 'n tan bel enfant / Lei campanas dindavan / soinavan /soinavan…