Parcourir les contenus (50 total)

  • Créateur est exactement "enquêteur : Béraud, Sylvette"

Interprétation du chant "Allons mie nous promener" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

L'interprète réalise, a cappella, le chant "Allons mie nous promener". Cette version comporte trois couplets. Les paroles relatent l'histoire d'une jeune fille se promenant au bord de la rivière avec son amant. Celui-ci lui demande de plonger dans la…

Récit de la vie quotidienne au début du 20e siècle par un agriculteur dans le pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques : "cogonha" (perche utilisée pour tisser), "gaire" (bassine pour la lessive)

Produits et revenus de la terre en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques. Emploi d'expressions régionales ou techniques : "Lorsque les vers à soir étaient prêts à mettre la bruyère" (lorsqu'ils commençaient à filer), les "cueillettes" (planches superposées), la…

Souvenirs du pays de Boutières où la vie était réglée par les récoltes, le battage, les foires et les veillées

MMSH - PACA - Méditerranée

La chanson lue par une femme au début de l'enquête relève d'un parler, non identifié, qui semble différent du parler occitan d'Ardèche entendu jusque-là. Termes techniques: Un quinquet (lampe à huile), un ericier (endroit où on stocke les…

Interprétation de la chanson "Quand je suis né" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson de "buveurs" qui trouvait place au cours des repas de famille, de mariages, de "reboules" répandue dans toute l’Ardèche avec des variantes dans les couplets. Dansée comme "valse rapide" en Haut-Vivarais ou par un danseur agile…

Foires et veillées en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques: verbe "plier" dans une traduction de l'occitan pour signifier "envelopper", "fumer" pour "enfumer".

Explications sur la sériciculture traditionnelle en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice propose du vocabulaire technique en occitan et propose une traduction en français concernant les vers et leur fabrication de la soie.

Un couple de cafetiers évoque la population d'un village d'Ardèche

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques.

Chansons, anecdotes et blagues en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques.

Campagnes d'un tueur de cochon en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur raconte une anecdote avec l'expression "Soular" ou "Solar" en occitan qui signifie plus ou moins "pour l"année d'après" ou "en cas de besoin", Un pauvre disait s'appelait "soular" et a eu droit par erreur à la part de saucisses mise de…

Contes du loup et du renard racontés en occitan dans le pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques.

Tuer le cochon avec l'oncle Frédéric en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques. L'informateur marque un temps d'arrêt alors qu'il commence à raconter et demande s'il peut le dire en occitan.

A propos des changements dans les modes de vie en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques; français régional.

Interprétation d'une série de dix chants monodiques en langue française à Saint-Etienne-de-Serre

MMSH - PACA - Méditerranée

Une ardéchoise interprète un répertoire de dix chants en français.

Répertoire de chansons en français et en occitan d'une ouvrière à la retraite en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Une ardéchoise interprète un répertoire de quinze chants en français et un en occitan.

Répertoire de chansons françaises d'une ancienne ouvrière en soie en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Une rime seulement en occitan dans des chants en Français.

Souvenirs et croyances d'un agriculteur en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques. L'informateur note que dans les communes de Saint-Sauveur-de-Montagut et Saint-Michel les mots (en occitan, "patois") avaient souvent une terminaison en "i" ce qui n'existe pas à…

Souvenirs et anecdotes en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques.

Interprétation de la chanson "Quand venguet lo luns"

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques.

Interprétation de la chanson "Ah ! C’est la voix du matelot" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

"Ah ! C’est la voix du matelot" est interprété en langue française n°112 dans la classification de Sylvette Beraud. C’est une chanson de mariage, de noces, très répandue dans toutes les provinces. On ne sait pas si cette version accompagnait la…

Interprétation de la chanson "Dis-moi Léa le nom de ton village" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Cette version de "Dis-moi Léa le nom de ton village" offre la particularité unique parmi les versions relevées dans la région d’être entièrement en français, elle aurait été très répandue dans de nombreuses provinces françaises, notamment au sud de…

Interprétation de la chanson "L'église était parée" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Cette chanson était surtout interprétée à l’occasion de repas de noces, aucune autre attestation n’a été recueillie dans la région. Claudette Castell et Nicole Coulomb en ont recueilli une version sur le mont Lozère.

Interprétation de la chanson "Où allez-vous charmante belle ?" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson d’amour et de mise en garde des filles, populaire auprès des ouvrières en soie dans le pays de Boutières. Dans d'autres versions, les couplets peuvent varier notamment au début. L’avertissement final souligne les risques…

Interprétation de la chanson "Pauvre soldat" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson de soldat répandue dans toute la France et très diffusée en Ardèche. Elle traite le thème du retour dramatique du soldat qui trouve sa femme remariée, les enfants sont partagés, le père prend les ainés et les met chez son…

Interprétation de la chanson "La bergère et le monsieur" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson en langues française et occitane selon les couplets, très populaire en Ardèche. Un monsieur plaint la bergère d’être si seule et si jolie, puis il essaie de la séduire.

Interprétation de la chanson "Dans la ville de Nantes" en pays de Boutière

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson de soldat en français répandue presque exclusivement en Occitanie (provinces de langue d'Oc). Elle apparaît souvent en occitan sous le titre "L'escriveta" ou "Le Maure Sarrasin". L'interprète n'a pu se souvenir des derniers…

Interprétation de la chanson "La pauvre femme qui a perdu son mari" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson sur le vin attestée en Vivarais et en Velay avec différentes fins possibles, la plus courante voit les enfants vouloir suivre l’exemple du père ivrogne et débauché. Les différentes interprètes rencontrées ont appris la chanson…

Interprétation de la chanson "République je te dis" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson patriotique en français que l’interprète chantait en allant garder les chèvres. Sa marraine la lui faisait chanter pour la familiariser avec la notion de république. D'après Sylvette Béraud, cette version est l'unique…

Interprétation de la chanson "Margariton sotz un pomier" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson d’amour en occitan où le bossu est le bouc émissaire victime d’une cruauté sans limites. Ces péripéties autour de la bosse du malheureux font que la chanson est utilisée comme ronde mimée surtout avec des jeunes gens déguisés…

Interprétation de la chanson "Réveillez-vous, belle endormie" en pays de Boutière

MMSH - PACA - Méditerranée

Cette chanson d’amour en français est très populaire en Vivarais. Elle entre dans la catégorie des intentions de mariage et amours contrariés. Le père qui trouve sa fille trop jeune pour le mariage conseille "faites l’amour en attendant".

Interprétation de la chanson "Janvier près d'un bon feu" en pays de Boutière

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson de "reboules", ici simple fragment d’un chant, sur l’air du "bon roi Dagobert", ce qui, selon Sylvette Béraud, a probablement permis qu’elle reste plus facilement dans les mémoires.

Interprétation de "la chanson de Pierrette" en pays de Boutière

MMSH - PACA - Méditerranée

L'interprète réalise une chanson en français qui raconte l'histoire d'une fille qui veut s'acheter des habits pour aller à une fête.

Interprétation de la chanson "Je suis un pauvre paysan" en pays de Boutière

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson de "reboules" décrivant une vie de labeur, de peines et de deuils. Les paroles de cette chanson sont de Fleuret, chansonnier populaire peu célèbre.

Interprétation de la chanson "Rossignolet du bois" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson d’amour en français très connue dans de nombreuses provinces françaises et en particulier dans le centre de la France, parmi les chants les plus anciens, on en retrouve des variantes dès le 16ème siècle.

Interprétation de la chanson "La nuit passée" en pays de Boutière

MMSH - PACA - Méditerranée

Cette chanson d’amour en français est d’attestation isolée et apprise à l’usine. Elle entre dans la catégorie des intentions de mariage et amours contrariés.

Interprétation de la chanson "Oh que je suis heureuse de m'être mariée" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson de mariage où les rôles sont inversés. La femme prend sa revanche sur le sort qui lui est habituellement réservé.

Interprétation de la chanson "Le flambeau d'amour" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Cette chanson d’amour en français raconte l’histoire d’une fille emmenée dans une tour par son père pendant des années pour que ses amours passent mais ses amours ne passent pas.

Interprétation de la chanson "Ma Lisette" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson d’amour en français chantée par le contremaître de l’usine. Très répandue en pays de Boutières, elle est aussi rencontrée en Haut-Vivarais.

Interprétation de la chanson "Ma mère où donc elle est ma sœur ?" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson de soldat en français. Le soldat revient de la guerre et s’inquiète de la frivolité de sa sœur qu’il met à l’épreuve. Celle-ci ne le reconnaît pas et cède à ses propositions, ce qui provoque l’indignation générale. Différentes…

Interprétation de la chanson "L'ermite" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'une chanson d’amour en français peu attestée. Le thème est celui d’une occasion manquée avec un personnage masculin. Selon Sylvette Béraud, c’est un thème assez insolite dans la chanson populaire.